Nouvelles * News
Amour Irisé au cinéma / Rainbow Love on the big screen
Août 2023. Notre film d’animation Amour Irisé est présenté dans le cadre de Fierté Montréal / Montréal Pride par image+nation. festival film LGBTQueer Montréal le 7 août au Cinéma Moderne et en ligne jusqu’au 13 août! Fière d'avoir participé à la scénarisation et réalisation de ce film, pour lequel j'ai également fais la conception sonore et la musique avec Sylvain Deschamps! 🎥♥️🏳️🌈
August 2023. Our animated film Rainbow Love is screnned as part of Fierté Montréal / Montréal Pride by image+nation. LGBTQueer Montreal film festival on August 7 at Cinéma Moderne and online until August 13! Proud to have participated in the scriptwriting and production of this film, for which I also did the sound design and music with Sylvain Deschamps! 🎥♥️
Mon livre disponible en librairies / My book available in bookstores worldwide
Juillet 2023. Un petit détour de la musique, par le cinéma et la littérature! Dans mon autre vie, je viens tout juste de lancer un livre sur le cinéma intitulé À tout prendre et Il était une fois dans l'Est publié chez McGill Queen's University Press. Il est désormais disponible en ligne et dans les librairies québécoises, dont Archambault et Renaud-Bray, puis canadiennes (Chapters Indigo) et américaines (Barnes & Noble), sans oublier les Amazon de ce monde, ainsi qu'en Europe chez Waterstones, Gardners, Blackwells and Foyles. Pour en savoir plus, cliquez ICI !
July 2023. A little detour from music, through cinema and literature! In my other life, I've just released a book on two queer Quebec pioneers films called À tout prendre et Il était une fois dans l'Est published by McGill Queen's University Press. It is now available online and in Quebec bookstores, including Archambault and Renaud-Bray, then Canadian (Chapters Indigo) and American (Barnes & Noble), without forgetting the Amazons of this world, as well as in Europe at Waterstones, Gardners, Blackwells and Foyles. To learn more, click HERE!
Un été musical / A musical summer
Juin. Pour débuter nos rencontres estivales, rendez-vous au Rendez-vous du thé, à Montréal, le 1er juin pour notre souper-spectacle mettant en vedette les grandes voix d'ici et d'ailleurs! Nous avons bien hâte de vous retrouver en ce début d'été!
June. To kick off our musical summer get-togethers, meet at Rendez-vous du thé in Montreal on June 1st for our supper-show featuring great voices from here and abroad! We look forward to seeing you!
De la musique pour réchauffer les coeurs / A little music to warm the heats
Mars. Le printemps est à nos portes et nous vous présentons notre second spectacle depuis le début de l'année, après notre fameux party privé de St-Valentin qui fut un succès! Rendez-vous au Rendez-vous du thé, à Montréal, le 16 mars!
March. Spring is upon us and we present our second show since the beginning of the year, after our famous private Valentine's Day party which was a success! See you at Rendez-vous du thé, in Montreal, on March 16!
Bon début d'année 2023 ! Happy New Year !
Janvier 2023. En ce début d'année, je vous souhaite la santé, plein de petits et grands bonheurs et, bien sûr, de la bonne musique! Afin de vous remercier de nous suivre dans cette aventure musicale, vous trouverez de nouveaux produits ajoutés à la Boutique Julie Curly! Bon magasinage et bonne année!
January 2023. For the new year, I wish you good health, lots of little and big moments of love and, of course, good music! To thank you for following us on this musical journey, you will find new merch added to the Julie Curly Boutique! Happy shopping and happy New Year!
Joyeux Noël ! Merry Christmas !
En vous souhaitant de belles fêtes à vous ainsi qu'à vos proches! Je profite de l'occasion pour vous remercier de suivre l'aventure Julie Curly, de près où de loin, d'écouter notre musique, de venir nous voir en spectacles; sans vos oreilles pour l'écouter, la musique perds tout son sens, donc merci de donner un sens à notre musique! En guise de cadeau, en cette période des fêtes, voici un petit medley de 3 chansons que j'aime beaucoup et que je n'ai jamais eu l'occasion de faire en spectacle... Qui sait, pourquoi pas un album de Noël dans les années à venir? Quelles sont vos chansons de Noël préférées?
Wishing you happy holidays to you and your loved ones! I take this opportunity to thank you for following the Julie Curly adventure, from near and far, for listening to our music, for coming to see us in shows; without your ears to listen to it, the music loses all its meaning, so thank you for giving meaning to our music! As a gift, during this holiday season, here is a little medley of 3 songs that I really like and that I have never had the opportunity to perform... Who knows, why not a Christmas album? in the years to come? What are your favorite Christmas songs?
Spectacles à venir cet automne!
Octobre. Cet automne, de retour sur deux belles scènes! À commencer par Le Rendez-vous du thé à Montréal, le 27 octobre, pour notre spectacle Hommage aux grandes voix féminines. Puis, le 11 novembre de retour à la Brasserie St-Maurice à L'Assomption! Au plaisir de vous y voir!
Octobre. This fall, back on two beautiful stages! Starting with Le Rendez-vous du thé in Montreal, on October 27, for our show Tribute to great female voices. Then, on November 11, back to the Brasserie St-Maurice in L'Assomption! Hope to see you there!
Julie Curly - Festival International de Percussions de Montréa...Julie Curly au Festival International de Percussions de Montréal 2015. www.juliecurly.comExtraits des chansons Comme un zèbre dans le désert, Flower Power (The Freedom Song), Silk Stocking DistrictMerci à Proacguy1 pour les vidéos! https://www.youtube.com/user/Proacguy1
Posted by Julie Curly on 12 août 2015